Death came for Val Thomas at 1:30 a.m. in the morning Saturday, when her heart stopped at home.
Der Tod kam für Val Thomas um 1.30 morgens am Samstag, als ihr Herz zuhause stehen blieb.
Paramedics managed to revive her, but she didn't look right.
Sanitäter konnten sie wiederbeleben, aber sie sah nicht gut aus.
As paramedics rushed Val to Thomas Memorial, family members scrambled into action, beginning to pray and ask God for a miracle.
Als die Sanitäter Val ins Thomas Memorial brachten, organisierten sich die Familienmitglieder und begannen zu beten und Gott um ein Wunder zu bitten.
Once at the hospital, doctors put her on a special machine which induces hypothermia.
Erstmal im Krankenhaus, wurde sie von den Ärzten an eine spezielle Maschine angeschlossen, die sie ins Kältekoma schickte.
Val's heart stopped a third time making her odds of recovery almost nothing.
Vals Herz blieb zum dritten Mal stehen, was ihre Erholungschancen fast auf Null reduzierte.
Val odds of surviving at less than 10 percent, her son, Tim, told the doctors to take her off life support.
Als ihre Überlebenschance unter 10 % fiel, wies ihr Sohn Tim die Ärzte an, die lebenserhaltenden Maschinen abzustellen.
Once the doctors did everything that they could and the family members made every decision they could using scriptures for guidance, they finally turned Val over to Jesus.
Nachdem die Ärzte ihr jegliche Hilfe gaben und die Familienmitglieder mit jeglicher Hilfe alle Entscheidungen getroffen hatten, die sie treffen konnten, gaben sie Val in Jesus' Hände.
That is when the family believes their miracle began.
An diesem Punkt, so glaubt die Familie, begann das Wunder.
Starting 10 minutes after they stopped the respirator, and were removing the electrical lead, is when Val spoke saying that's okay honey to one of the nurses attending to her.
Zehn Minuten nachdem man die künstliche Beatmung beendete und die Elektroden abnahm, sagte Val zu einer der sie behandelnden Schwestern: "Das ist okay, Liebes."
Doctor and nurse say they were baffled with Val sudden recovery.
Arzt und Schwestern sagen, die plötzliche Verbesserung von Vals Zustand überraschte sie.
Good news though, Val had a heart cath Wednesday afternoon, it shows she has no blockages and no damage from the three heart attacks she suffered Saturday night.
Gute Nachrichten dazu, Val bekam einen Herzkatheter am Mittwoch nachmittag, sie hat keine Embolien und keine bleibenden Schäden durch die drei Herzinfarkte der Samstag nacht.
She does have some type of an electrical problem so she is now on her way to the Cleveland Clinic where more specialists can look at her.
Es gibt trotzdem ein elektrisches (?) Problem, daher wird sie momentan in die Cleveland Klinik verlegt, wo sich Spezialisten um sie kümmern werden.