Vanessa
Gehört zum Inventar
AW: ganz kurze Englisch-Übersetzung
Dann wuerde ich nichts flapsiges wie "keep plowing" schreiben. Eher etwas ganz formelles wie "sorry for the inconvenience" und "thank you for your patience", "thank you for your excellent cooperation" etc. schreiben. Das hat zwar nichts mehr mit deiner Ausgangsfrage zu tun, aber das sind uebliche Formeln fuer den von dir beschriebenen Kontext.
Fein, Lulu...das merk ich mir auch noch! Danke!
In die USA schreib ich nicht. Mehr nach Pakistan, China, Bangladesh etc. - also alles Länder, wo zum Teil noch lustigeres Englisch geschrieben wird, als ich es benutze. :zahn:
Dann wuerde ich nichts flapsiges wie "keep plowing" schreiben. Eher etwas ganz formelles wie "sorry for the inconvenience" und "thank you for your patience", "thank you for your excellent cooperation" etc. schreiben. Das hat zwar nichts mehr mit deiner Ausgangsfrage zu tun, aber das sind uebliche Formeln fuer den von dir beschriebenen Kontext.