Englisch - Deutsch

Dieses Thema im Forum "Kaffeeklatsch" wurde erstellt von Su, 18. Februar 2011.

  1. Su

    Su Das Luder

    Registriert seit:
    15. Oktober 2002
    Beiträge:
    24.855
    Zustimmungen:
    193
    Punkte für Erfolge:
    63
    Ort:
    Dahoam
    Ausgerechnet heute, habe ich eh keinen Kopf für die Arbeit, kommt ein nicht deutsch sprechender Kunde, also alles in englisch, leider etwas eingerostet, da ich ich nur 2 habe mit denen ich englisch spreche, kurz und gut was heißt:

    Gesellschafterversammlungsprotokoll

    und

    Vollständigkeitserklärung (everything ist complete:hahaha:)

    und

    Entlastung des Geschäftsführers


    Danke Euch
    Su
     
  2. Carolin

    Carolin Caipirinha Queen

    Registriert seit:
    24. Februar 2003
    Beiträge:
    8.704
    Zustimmungen:
    4
    Punkte für Erfolge:
    38
    Ort:
    Sigmaringen
    AW: Englisch - Deutsch

    Ich wär ja schon froh, wenn ich wüsste was das auf Deutsch heisst :)


    Aber du findest hier sicher noch jemanden kompetentes :jaja:

    :winke:
     
  3. Nirina

    Nirina Für immer in unseren Herzen 2015†

    Registriert seit:
    21. Oktober 2007
    Beiträge:
    3.136
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    36
    Ort:
    Down Under
    AW: Englisch - Deutsch

    Das weiss ich leider nicht :umfall:

    Hast du schon bei leo.org nachgeschaut?
     
  4. Su

    Su Das Luder

    Registriert seit:
    15. Oktober 2002
    Beiträge:
    24.855
    Zustimmungen:
    193
    Punkte für Erfolge:
    63
    Ort:
    Dahoam
    AW: Englisch - Deutsch

    Du weißt aber bestimmt was Zwischenzeugnis heißt, oder? cerificate fand ich irgendwie doof vorhin am Telefon.

    LG
    Su
     
  5. Corinna

    Corinna Forenomi

    Registriert seit:
    22. November 2003
    Beiträge:
    25.620
    Zustimmungen:
    43
    Punkte für Erfolge:
    48
    Ort:
    Im wunderschönen Irland
    Homepage:
    AW: Englisch - Deutsch

    minutes of meeting


    Declaration of completion oder
    Certification of completion ... Nicht sicher, welches jetzt richtig ist! :oops:


    the relief of the responsibility of the manager




    Dafuer gibt es jetzt sicher auch noch ein Fachwort, aber das kenne ich nicht!


    :winke:
     
  6. Corinna

    Corinna Forenomi

    Registriert seit:
    22. November 2003
    Beiträge:
    25.620
    Zustimmungen:
    43
    Punkte für Erfolge:
    48
    Ort:
    Im wunderschönen Irland
    Homepage:
    AW: Englisch - Deutsch

    Ein Zeugnis ist reference oder report. Certificat is eher so das Abschlusszeugnis.

    Das Wort gibt es so uebersetzt nicht.
    Vielleicht passt ja contemporary reference??

    :winke:
     
  7. Muttertier

    Muttertier Gehört zum Inventar

    Registriert seit:
    14. Juli 2008
    Beiträge:
    2.100
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    36
    AW: Englisch - Deutsch

    Zwischenzeugnis als Arbeitszeugnis wäre Letter of reference
     
  8. laispa

    laispa Rettender Engel

    Registriert seit:
    15. Mai 2005
    Beiträge:
    6.412
    Zustimmungen:
    0
    Punkte für Erfolge:
    36
    Ort:
    im Steigerwald
    AW: Englisch - Deutsch

    ich find das so toll, daß wir hier so international sind :jaja:
     

Diese Seite empfehlen

Die Seite wird geladen...