AW: Hilfe gebraucht - auch englisch
Ich denke auch, dass das die beste Übersetzung ist, denn es kommt ganz auf den Zusammenhang und den Arbeitgeber an.
Es kann Geld, aber auch etwas ganz anderes sein (siehe oben). Aber durchaus auch noch ganz andere Leistungen, die der AG den AN zugesteht als "Belohnungen".
GiselaM hat gesagt.:Hallo,
im deutschen ist der Fachbegriff (je nachdem) Sozialleistung oder geldwerter Vorteil.
vlg, Gisela
Ich denke auch, dass das die beste Übersetzung ist, denn es kommt ganz auf den Zusammenhang und den Arbeitgeber an.
Es kann Geld, aber auch etwas ganz anderes sein (siehe oben). Aber durchaus auch noch ganz andere Leistungen, die der AG den AN zugesteht als "Belohnungen".