ss und "sz"

Vanessa

Gehört zum Inventar
AW: ss und "sz"

jaaaa, frau vanessa, auch in österreich gilt die rechtschreibreform :lol:


dinge, die seltsam geschrieben sind, sind wahrscheinlich österreichische wörter :wink:



:winke:
jackie


Ja, zum Beispiel ist da auf dem Bild ein ganz einfacher Stuhl und darunter steht "Sessel". Bei uns ist ein "Sessel" etwas bequemes, gepolstertes. Und dann gab es noch ein paar Dinge, die ich so komisch fand, dass ich mich gefragt habe, ob man in Oesterreich wirklich deutsch spricht :weghier:
 

jackie

buchstabenwirbelwind
Moderatorin
AW: ss und "sz"

:crazy:

ja, ich versteh dich, diese probleme hatte ich als ehemalige zuagraste auch

in österreich heisst es sessel, was in deutschland der stuhl ist (ausser beim *ähem* stuhl, da ist man sich wieder einig :-D)
der deutsche sessel wiederum ist ein .. :???: wie schreibt man das jetzt *schnellgoogle* fauteuil

der bürgersteig oder das trottoir ist der gehsteig
das brötchen die semmel
das hörnchen das kipferl
pflaumenmus ist powidl
aprikosen marillen
grüne bohnen fisolen
kartoffeln erdäpfeln
die tüte das sackerl

usw usf

wobei es da auch unterschiede zwischen west und ost-österreich gibt, die westösterreicher haben dann doch wieder einige worte mit den deutschen gemeinsam (zb die grünen bohnen)

:bussi:
jackie
 

Sonja

Integrationsbeauftragte
AW: ss und "sz"

i
n österreich heisst es sessel, was in deutschland der stuhl ist (ausser beim *ähem* stuhl, da ist man sich wieder einig )
der deutsche sessel wiederum ist ein .. wie schreibt man das jetzt *schnellgoogle* fauteuil

der bürgersteig oder das trottoir ist der gehsteig
das brötchen die semmel
das hörnchen das kipferl
pflaumenmus ist powidl
aprikosen marillen
grüne bohnen fisolen
kartoffeln erdäpfeln
die tüte das sackerl

usw usf

Ich glaub, ich bin in Österreich - da ist ja vieles wie bei uns :)
 

Vanessa

Gehört zum Inventar
AW: ss und "sz"

Oh, die obige Liste haette ich verstanden, entweder ich kenne es von meiner Mutter so oder ich kann es mir aus anderen Sprachen zusamenreimen, z.B. gruene Bohnen heissen auf arabisch fasuliya, auf tuerkisch so aehnlcih, das haben wohl die Osmanen mitgebracht, als sie kurz vor Wien standen :hahaha:. Nee, es waren irgendwelche komischen grammatikalischen Wendungen, die mir jetzt aber nicht einfallen. Ich habe heute die Lehrerin getroffen, war sehr nett. :) Sie verwendet verschiedene Fibeln, in der Schule meist die deutschen, nur die Hausaufgaben (und das ist das, was ich sehe) sind aus den oesterreichischen, weil da noch mehr Schreibuebungen drin sind, in den deutschen wohl weniger.
 
Oben