Au clair de la lune

cloudybob

cloudybob

Ich bin ich :)
Au clair de la lune,
mon ami Pierrot
prête moi ta plume
pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte
je n'ai plus de feu
ouvre-moi ta porte
pour l'amour de Dieu!

Au clair de la lune
Pierrot répondit:
"Je n'ai pas de plume,
je suis dans mon lit.
Va chez la voisine
je crois qu'elle y est
car dans la cuisine
on bat le briquet."

Au clair de la lune
l'aimable Lubin
frappe chez la brune
ell' répond soudain:
"Qui frapp' de la sorte?"
Il dit à son tour:
"Ouvrez votre porte
pour le Dieu d'amour."

Au clair de la lune
on n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume
on chercha du feu
En cherchant d'la sorte
je n'sais c'qu'on trouva
Mais j'sais que la porte
sur eux se ferma.
 
cloudybob

cloudybob

Ich bin ich :)
... und hier noch eine jugendfreiere Version, allerdings, wie die Franzosen so sind, nicht ohne Alkohol ;-)

Au clair de la lune
trois petits lapins
qui mangeaient des prunes
comme des p'tits coquins.
La pipe à la bouche
le verre à la main
en disant: "Mesdames
versez moi du vin."
 
G

gabriela

danke claudia :bravo:

das hilft auch MIR meine errinerungslücken aufzufrischen. ich habe flavia manche verse mit "nä-nä-nä" vorgesungen, weil mir der text nicht mehr einfiel (aus der schulzeit, schon soo viel vergessen) :oops: laurin bekommt, dank dir, die vollversion :-D

kennst du noch mehr französische kinderlieder? ich habe noch lücken bei "alouette, gentille alouette", "frère jaques" und "trois jeunnes tambours", falls du sie kennst und dir die mühe machen willst einzutippen.

liebe grüsse,
gabriela