Wer kann gut englisch?

yuppi

Gehört zum Inventar
AW: Wer kann gut englisch?

ok lol da waren andere schneller mit uebersetzen :heilisch: hat sich ueberschnitten
 

Buchstabensalat

Lebenskünstlerin
AW: Wer kann gut englisch?

Ich versuchs mal etwas lockerer:

Weep for yourself, my man,
Bedauere (lieber) dich, mein Mann,

you'll never be what is in your heart
Du wirst niemals sein, was du gerne wärest

weep little lion man,
weine, kleiner Löwenmann

you're not as brave as you were at the start
Du bist nicht mehr so tapfer wie anfangs

rate yourself and rake yourself,
Bewerte dich und reiß dich zusammen

take all the courage you have left
nimm allen Mut, den du noch hast

wasted on fixing all the problems
verschleudert für das Beheben von Problemen

that you made in your own head
die du dir nur eingebildet hast

but it was not your fault but mine
Aber es war nicht dein Fehler sondern meiner

and it was your heart on the line
und dein Herz war in der Schusslinie

I really fucked it up this time
Diesmal hab ich es echt versaut

didn't I, my dear?
Stimmt's nicht, Schätzchen?

didn't I, my...

tremble for yourself, my man,
Zittere um dich selbst, mein Mann

you know that you have seen this all before
Du weißt, daß du das alles schon mal gesehen hast

tremble little lion man,
zittere, kleiner Löwenmann

you'll never settle for any of your scores
Du wirst dich nie mit deinen Zielen zufriedengeben

your grace is wasted in your face,
Deine Gnade/Großmut/Güte wird vor deinen Augen verschleudert
(im Prinzip noch agressiver ausgedrückt)

your boldness stands alone among the wreck
Deine Kühnheit steht alleine auf dem Wrack
(im Sinne von zuviel riskiert zu haben und gescheitert zu sein)

learn from your mother or else spend your days biting your own neck
lerne von deiner Mutter oder bringe deine Tage damit zu, (frei) dich selbst in den A*** zu beißen

Und Refrain...

Komisches Lied. Einerseits gibt der Vortragende selbst zu, derjenige zu sein, der den Fehler machte, andererseits scheint er den "Löwenmann" geradezu in der Luft zu zerreißen...

Salat
 

Frau Mami

Siedler
AW: Wer kann gut englisch?

:umfall: Ich hatte ganz vergessen, dass heut Mittwoch ist. Und da ist doch Pro7-Tag :heilisch: Aber mittlerweile haste ja deine Übersetzungen :winke:
 

Sonja

Integrationsbeauftragte
AW: Wer kann gut englisch?

Komisches Lied. Einerseits gibt der Vortragende selbst zu, derjenige zu sein, der den Fehler machte, andererseits scheint er den "Löwenmann" geradezu in der Luft zu zerreißen...

Deshalb kann ich es mir nur so erklären, dass er eigentlich beides ist :???: und einem Teil von sich nicht verzeihen kann :???:
 

Heikee

Familienmitglied
AW: Wer kann gut englisch?

Diese Zeile hier

"learn from your mother or else spend your days biting your own neck"

hat bestimmt etwas damit zu tun, dass Loewenmuetter ihre Kinder in den Nacken beissen, um sie zu tragen.

Also sinngemaess soll er von seiner Mutter lernen bzw. seine Tage damit verbringen, "selbstaendiger" zu sein...?

Liebgruss
Heike
 

Nordlicht

Familienmitglied
AW: Wer kann gut englisch?

Hallo!

Mein Englisch ist zwar ganz ok, aber ich habe es mir einfacher gemacht *grins*. Einfach im google "Deutsche Übersetzung Little Lion Man" eingeben.

Liebe Grüße,

Susanne
 
Oben