Nochmals an die franzoesisch sprechenden

Nessie

Gehört zum Inventar
Ich habe auch mal ne Frage..

Bei dem Filmtitel [SIZE=-1]"Le fabuleux destin d'Amélie Poulain"..steht das d' fuer "du" oder fuer "de" und warum?
Ich buddel auch gerade wieder mein franzoesisch aus, was ich vor ein paar Jahren Mal gelernt hab. Immerhin bin ich muetterlicherseits halb-franzoesisch :jaja: und schaue mir saemtliche Filme auf fr. an...nun haben meine Freundin und ich darueber debattiert wofuer denn nun d' steht :lol:

DANKE euch schonmal fuer die Antworten..

Nessie


[/SIZE]
 
A

Amouna

AW: Nochmals an die franzoesisch sprechenden

Huhu Nessie,

das d' steht für de, du wäre ja de le, aber Amèlie ist ja 'ne Frau ... :) Und wenn's de la ... wäre, hieße es de l'... . :)

Alles Liebe
Iman.
 

Nessie

Gehört zum Inventar
AW: Nochmals an die franzoesisch sprechenden

Ahaaa..ich danke dir :bussi: Ich wusste (nee tippte auf) de, aber ich hatte keine Erklaerung :mrgreen:

:achwiegu:

:winke:

Nessie
 

Buchstabensalat

Lebenskünstlerin
AW: Nochmals an die franzoesisch sprechenden

Da "du" für die Zusammenziehung aus "de" und "le" steht, also für den männlichen Fall, heißt es ganz klar: de.
"Du" würde außerdem nicht apostrophiert.

Gruß,
Buchstabensalat
 

cloudybob

Ich bin ich :)
AW: Nochmals an die franzoesisch sprechenden

:winke:

das d' steht fuer de.
Da Eigennamen keinen Artikel haben und Amelie mit einem Vokal anlautet, wird das de apostrophiert.

Die Konstuktionen, die Amouna erwaehnt, entsprechen dem dt. Genitiv und heisst "Teilungsartikel".

de+le verschmelzen zu du
de+la -> de la
de+les verschmelzen zu des

Liebe Gruesse,
Claudi
 

Nessie

Gehört zum Inventar
AW: Nochmals an die franzoesisch sprechenden

Danke Claudi :bussi:

Mein franzosisch ist aber ganz heftig eingerostet :p

Ich muss wohl wieder von vorn anfangen.
 
Oben