ich hab hier zwei...

Nirina

Für immer in unseren Herzen 2015†
:winke:

Eine junge rothaarige geht in die Arztpraxis
und sagt, daß ihr Körper - egal wo sie ihn
berührt - schmerzt.
"Unmöglich", sagt der Doktor.
"Zeigen Sie's mir."
Sie nimmt ihren Finger, drückt gegen ihren
Ellenbogen und schreit unter starken
Schmerzen.
Sie drückt dann gegen ihr Knie und schreit,
und drückt gegen ihren Knöchel und schreit.
Überall wo sie drückt, läßt sie aufschreien.

Der Doktor sagt, "Sie sind nicht
wirklich rothaarig, oder?"
"Nein" sagt sie, "eigentlich
bin ich blond."
"Dachte ich mir schon" sagt der
Doktor.
"Ihr Finger ist gebrochen."


:hahaha::hahaha::hahaha:


Falls Du auch täglich Kontakt zu
ausländischen Kunden hast, weisst Du, wie
wichtig die englische Sprache sein kann.
Deshalb hier ein paar Hilfestellungen, um
gleich Eindruck zu schinden.

Um internationalen Erfolg zu haben bedarf es
grundlegender englischer Sprachkenntnisse.
Für den Alltag reichen jedoch folgende
Ausdrucksweisen vollkommen:

That have you so thought! (Das hast du dir
so
gedacht!)

Give not so on! (Gib nicht so an!)

Heaven, ass and thread! (Himmel, Arsch und
Zwirn!)

Mealtime (Mahlzeit)

Of again see (Auf Wiedersehen)

Us runs the water in the mouth together.
(Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.)

Human being Meier! (Mensch Meier!)

I only understand railstation...
(Ich versteh' nur Bahnhof...)

My dear Mister singing-club!
(Mein lieber Herr Gesangsverein!)

Now we sit quite beautiful in the ink...
(Jetzt sitzen wir ganz schön in der
Tinte...)

Your English is under all pig!
(Dein Englisch ist unter aller Sau!)

Slow going is all truck's beginning.
(Müßiggang ist aller Laster Anfang.)

Now can come what wants.
(Nun kann kommen was will.)

to have a jump in the dish
(einen Sprung in der Schüssel haben)

to have much wood before the cottage
(viel Holz vor der Hütte haben)

to have not all cups in the board
(nicht alle Tassen im Schrank haben)

together-hang-less (zusammenhanglos)

if you think, you can beat me over the ear,
you are on the woodway
(wenn du denkst, du kannst mich übers Ohr
hauen, bist du auf dem Holzweg)

I'm heavy on wire (ich bin schwer auf
draht)

Natürlich sollte man auch die schönen Orte
Deutschlands immer parat haben:

Ash-monkey-castle (Aschaffenburg)

Bathroom-rich-echo (Bad Reichenhall)

Double-u-upper-valley (Wuppertal)

How's bathing (Wiesbaden)

Raw-stick (Rostock)

Rectal-town (Darmstadt)

Spice-castle (Würzburg)

Theremouth (Dortmund)

To-Sitdown-home (Hockenheim)

Top-of-the-train (Zugspitze)
 

mone

Kamikazemuddern
AW: ich hab hier zwei...

ich werf mich gleich weg:bravo::hahaha::bravo:

vor allem die städtenamen :crazy:

super :winke:

lg Simone
 

Regina

Gehört zum Inventar
AW: ich hab hier zwei...

Sag mal, du kennst nicht zufällig den Kollegen meines Mannes, der hat exakt die Sprüche wort für wort ins Englische übersetzt und die auch mit vollem Ernst verkündet. Das war damals eine Stelle mit internationalen Soldaten, die anderen haben sich immer halb in die Hose gemacht vor lachen.

Rectal-Town rules!!!!:crazy::crazy::crazy::crazy::crazy::crazy::weglach::weglach:

LG Regina
 
S

SanguisDraconis

AW: ich hab hier zwei...

Naja, so witzig fand ich die nicht, aber die ins Englisch übersetzten Städte haben was ;)
 

Kathi

Dino
AW: ich hab hier zwei...

:weglach:

Kennt ihr die Reihe "English for runaways" (Englisch für Fortgeschrittene)? Da sind lauter so schöne Kreationen drin:

Cake Lift = Tortenheber
Lucky Mushroom = Glückspilz

Natürlich sollte man auch die schönen Orte
Deutschlands immer parat haben:

Saxony Busstop = Sachsen-Anhalt :hahaha: (das hab ich mir mal selbst ausgedacht nach dem Vorbild der Runaways-Bücher)
 
Oben