Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Alina

Selfie Queen
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Aus Inja wird Enja, Josephine sprechen wir Dschosephine aber einige sagen es mit J.

Johanna hat noch keiner "verhunzt"... Wär ja was wenn sie jemand Dschoänna nennen würde *g*


lg
 

N.i.c.o.l.e

Buchdealer
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Ich spreche hier nu die ganze Zeit Anton vor mich her bekomme es aber höchstens mit Doppel-N ausgesprochen.Mit langem O hört es sich für meine niedersächsischen Ohren völlig fremd an.:???:
Ist wohl wirklich ein regionales Ding.
Auch bei Jannik und Jorick wäre ich nie auf andere Aussprachweisen gekommen.


Ich habe mit Josefine auch so meine liebe Not...:-?
Ich Doofe hab mich von meinem Mann und meiner Mutter zu dieser Schreibweise überreden lassen dabei wird sie "Dschosefin" oder kurz "Dschosi" gerufen.
Leider ist sie nun aber wirklich fast überall Josefin,Josi oder ganz hart Josefine (alles gesprochen wie geschrieben).

Die Zwei hatten eigentlich nur praktisch gedacht und meinten das sie selber ihren Namen besser schreiben können wird wenn wir Josefine und nicht Josephine nehmen.
Der Schuss ging nach hinten los und ich habe damals nach zig Stunden Wehen einfach nicht mehr darüber nachgedacht und nun muss "Dschosi" immer selber korrigieren.:-?
 

Lucie

Digitaler Dinosaurier
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

ein anderes Aussprechen vom Namen kann ja auch regional bedingt sein. Der Vorname des Großen wird hier in der Region auch mit Betonung auf dem Mittel-M gesprochen, aber in Bayern (und dem Rest der Welt ;)) liegt die Betonung auf der ersten Silbe.
Verhunzen find ich ist, wenn die Namen zu den unmöglichsten Abkürzungen umfunktioniert werden oder vielleicht auch wenn ein Name in einer anderen Sprache ausgesprochen wird.
Wie meine Oma immer sagte: der HOWARD CARPENDALE - alles in Deutsch :hahaha:
 

Pucki

Gehört zum Inventar
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Mein Neffe heißt Marvin. Und selbst meine eigene Schwester hat ihn als Baby Marviiiin genannt, also das "I" betont. Zig mal hab ich gesagt, boah das heißt Marvin. Dann hat sie es gehabt *lach*.

Bei Joel dachte ich auch immer, da kann man nicht viel verkehrt machen. Naja oft haben wir es gehört, mit dem "J" ausgesprochen wie bei Jacke. Oder es kam sogar schonmal Jöl :ochne:. Viel mehr Varianten gibts bei unserem Nachnamen :umfall:
 

finchen2000

Gehört zum Inventar
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

:winke:

na ja, manchmal ist es auch nicht ganz einfach...

Ich kenne zwei Kinder, deren Namen sich ganz genau gleich schreiben,
aber wehe, man spricht ihn falsch aus. Da reagiert zumindest das eine
Elternpaar irgendwie "allergisch". Der Name ist Jona und eins der Kinder
ist ein Mädchen, das andere ein Junge.

Das Mädchen wird "Dschoonah" gesprochen, der Junge ganz einfach Jona.
LG
Heike
 

frankanton

Puffbohne
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Ja, auch für mich (aus Thüringen) ist das lange "o" befremdlich und ich frage mich immer wieder, wie es andere hinbekommen. Aber ich glaube, der aus Tirol :)ooch:) wird auch lang gesprochen.

Unser Baby heißt Franka. Da kann man wenigstens nix verunstalten. Oder?
 

talnadjöfull

Bücherwurm
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Céline wird gern zu einer Selina gemacht.

Bei Eunice wird manchmal beim ersten Lesen Oinieße draus, Juhniss sitzt aber so gut wie immer schon beim nächsten Mal. Der Stiefopa kann sich allerdings die Schreibweisen nicht merken und schreibt grundsätzlich Cellin und Junis.

Könnt schlimmer sein.

Ich kenn den Anton hier an der Nordseeküste als Anntonn. Mein pfälzischer Mann sagt Antohn.
 

Rebecca

Pfiffikus
AW: Entschuldigung, aber mein Kind heißt nicht so!

Ich spreche Anton auch "Antonn" aus und nicht "Antohn" (bzw. wie "der Ton"). Mit langem O finde ich es genauso befremdlich wie "Ahntonn", also die Betonung auf dem A, was dann unweigerlich etwas lang gezogen wird.
 
Oben