An die, die des Englischen mächtig sind

Daggi

Columbinchen
:hilfe:

Gut, so schlecht ist mein Englisch mitlerweile nicht mehr, seit ich in einer Firma arbeite, wo Englisch Konzernsprache ist.

Aber es gibt immernoch einige englische Lieder, die mich einfach überfordern, weil ich das Gefühl habe, daß ich den Sinn nicht ganz erfasse.

Aktuell sind das Grace Kelly von Mika http://www.magistrix.de/lyrics/Mika/Grace-Kelly-145797.html , da steckt doch hinter den Farben bestimmt noch ein zweiter Sinn, oder?

Und das zweite ist Free Loop von Daniel Powter http://www.magistrix.de/lyrics/Daniel Powter/Free-Loop-38201.html , da hab ich auch immer das Gefühl, dass der Sinn knapp an meinem Bewußtsein vorbeischrammt. :hahaha:

Könnte mir jemand für die Lieder eine richtige Übersetzung liefern? Damit ich auch weiß, was ich da singe? :bitte:
 

Daggi

Columbinchen
AW: An die, die des Englischen mächtig sind

Danke, Sabine, aber die Übersetzungen im Netz kenne ich schon (hätte ich wohl dazu schreiben sollen). Die kommen mir aber unsauber vor. :cool:
 

Buchstabensalat

Lebenskünstlerin
AW: An die, die des Englischen mächtig sind

Bis auf "being blue" = traurig, deprimiert sein kenn ich da keine Doppelbedeutung. Das wär wohl was für Lulu, hm?

Salat
 

Daggi

Columbinchen
AW: An die, die des Englischen mächtig sind

Ich kenn noch green, das hat eine ähnliche Bedeutung wie "grüner Junge" bzw. "grün sein hinter den Ohren". Deswegen geh ich davon aus, daß es da noch mehr Doppeldeutigkeiten gibt.
 

lulu

Königin der Nacht
AW: An die, die des Englischen mächtig sind

Green heißt auch unerfahren.
Der Begriff purple prose wird für anzügliche Liebestexte genutzt.
Zu brown fällt mir nur brown-nosing ein, jedmandem in den A.... kriechen.

Andere Farbassoziationen habe ich da jetzt nicht.

Für mich klingt das eher nach nicht sonderlich intelligentem Songtext, aber Gedichtsinterpretationen u.ä. waren seltenst meine Stärke. Manchmal raff ich die ja, aber nur bei den wenigsten Autoren :zwinker:.

In dem anderen Lied klingt "fight my town a name" so, als ob da etwas hinterstecken könnte. Aber was, weiß ich auch nicht. Hat etwas dafür getan, dass seine Stadt bekannt wurde?

Lulu
 
Zuletzt bearbeitet:

Nirina

Für immer in unseren Herzen 2015†
AW: An die, die des Englischen mächtig sind

:winke:

Also bei dem Text von Mika denke ich, dass die Farben einfach nur Farben sind und nichts bedeuten. Klar haben manche Farben ne andere Bedeutung aber in diesem Lied glaube ich nciht, dass sie tiefergruendige Bedeutungen haben.

Den anderen Text muss ich mir noch mal genauer anschauen, im Moment huepfen die Kids um mich rum.

Aber als ich frueher meinen Mann gefragt habe (als mein Englisch noch nicht so toll war), was denn, grad bei Liedern, das oder das bedeutet, hat er oft gesagt, dass manche Lieder einfach keinen Sinn ergeben :umfall: und es oft nur so oder so heisst, weil es sich dann reimt oder es einfach zur Musik so passt.

LG
 
Oben